大家好,我是奇文老师。今天我们为大家带来一个非常实用的英语表达:“All hands on deck”。字面意思是指“所有的手都到甲板上”,这个说法最早来源于航海术语。在船只遇到紧急情况时,船长会使用这一命令召集所有船员到甲板上集合,以便大家齐心协力解决问题。
现在,“All hands on deck”被广泛用于形容需要所有人共同参与、齐心协力应对某一情况或任务的情境中。我们一起来学习这个表达的两种常见用法:
1. 表达为一种号召:Need all hands on deck 号召所有人齐心协力,共同参与。
例句:We need all hands on deck to meet this deadline. 我们需要大家共同努力,全员参与,齐心协力去达成这个截止日期。
2. 描述一种状态:It’s all hands on deck 描述一种需要全体成员参与的情况或状态。
例句:It’s going to be a big party, so it’s all hands on deck to get the house ready. 这将是一场大型聚会,因此需要大家全员参与来准备家里的布置。
这两种用法虽然细微之处有所不同——前者强调的是行动上的号召,后者则是对一种全员参与的状态进行描述——但在实际使用中,它们都可以有效地传达出团队合作的重要性。
希望今天的分享对大家有所帮助!更多英语学习内容,请关注我们的微信公众号“铅笔英语”。
我们下次再见,拜拜!