你好,我是奇文老师,今天我们给大家分享的表达叫做 "humor me"。你肯定不能翻译成 “幽默我” 啦。它有另外一个意思,我们先来听一个音频,再来讲解它的具体用法,更多内容请关注微信公众号铅笔英语。
So if you can humor me for one more minute, I'm going to ask everyone in this theatre to hold hands.
这个例句前半句说:“If you can humor me for one more minute”,意思是如果你可以再配合我一分钟,再多配合我一下。“Humor me” 在这里表示的是配合一下或叫迁就一下,即暂时按照我说的意思来做。
我之前还看过一个视频,有一个教授在讲一个知识点的时候,在黑板上画了一个图。这个图其实画得非常不像,但他说 “Just humor me”。那么,你怎么翻译呢?大致意思就是说,尽管我画得不像,但是大家配合一下,假装我画得很好,这就是 “Just humor me”。
他说 “If you can humor me for one more minute”,如果大家可以再配合我一下的话,“I'm going to ask everyone in this theatre to hold hands”,我就会让在这个剧场里的每个人握手。
这个词组常用的表达方式之一是祈使句,如 “Just humor me”,即大家配合一下。也可以加上时间状语,比如 “Just humor me for a second”,“Humor me for a second”,这里的 “for a second” 其实就是一下的意思,并不是真正的一秒钟;或者是 “Humor me for a minute”,这里的一分钟也是一个虚数,意思也是再配合我一下。
此外,我们经常也会把它变成疑问句来表达,比如问对方能否配合一下。这可以说成 “Could you humor me?” 或者是 “Would you humor me for a moment?” 这样的表达更加礼貌和客气,适合在较为正式或礼貌的场合使用。而在日常生活中,则会比较随意地说 “Just humor me”,意思就是配合一下就行了。
举个额外的例子,比如说 “I know this is a silly idea, but just humor me, let's give it a try.” 意思是我知道这个想法有点蠢,有点傻,但是迁就我一下,咱们试试吧。
所以,今天给大家分享的表达就是 “humor me”,意思是迁就一下,给个面子,先按我的意思来。我觉得最形象的例子就是上面提到的教授在讲课时,在黑板上画了一个图,尽管画得很不像,但他说 “Just humor me”,这个例子最能传达这个表达的意思和感觉。
这是今天我们给大家分享的内容,咱们下次再见,拜拜。