【原版杂志阅读】29期 Day 2:Why Sudan’s catastrophic war is the world’s problem Day 2

Leaders | A humanitarian disaster
Why Sudan’s catastrophic war is the world’s problem

It could kill millions—and spread chaos across Africa and the Middle East  

截屏2024-09-05 20.57.55

As our report from inside the country explains, it is the world’s worst humanitarian crisis—and also a geopolitical time-bomb. Sudan’s size and location make it an engine of chaos beyond its borders. Middle Eastern states and Russia are sponsoring the belligerents with impunity. The West is disengaged; the UN is paralysed. The violence will destabilise neighbours and trigger refugee flows to Europe. Sudan has some 800km of coastline on the Red Sea, so its implosion threatens the Suez Canal, a key artery of global trade.


The main belligerents are the conventional military, the Sudanese Armed Forces (SAF), and a militia called the Rapid Support Forces (RSF). Neither has an ideological goal or a monolithic ethnic identity. Both are commanded by unscrupulous warlords vying for control of the state and its spoils.


Sudan has endured civil war, on and off, since independence in 1956. One bloody conflict ended with South Sudan seceding in 2011. Twenty years ago, a genocidal bout of fighting in Darfur caught the world’s attention. Yet even by those horrific standards, the current conflict is shocking. Khartoum, a once-bustling city, is in ruins. Both sides bombard civilians, recruit children and inflict starvation. The RSF is credibly accused of mass rape and genocide.



一、词汇部分

1. ablaze /əˈbleɪz/ adj. 熊熊燃烧的

前缀: a-加强语气(ad-add)

词汇: blaze 熊熊燃烧, 烈火(bl-) (raze —razor)


2. slaughter /ˈslɔːtə(r)/ v. (尤指战争中的)屠杀,杀戮

联系: s + laughter 


3. Cemetery /ˈsemətri/ n. 墓地

词源: cem-home

后缀: -et, -ery 名词后缀


4. famine /ˈfæmɪn/ n. 饥荒

前缀: fam-饥饿

后缀: -ine 名词后缀(medicine)


5. belligerent /bəˈlɪdʒərənt/ adj . 好斗的;寻衅的;挑衅的; n. 交战团体

词根:bell-战争

词根:ger-带来

后缀: -ent 名词后缀活着形容词后缀




二、文章讲解(词汇/搭配、语法长难句、篇章段落结构)

1. As our report from inside the country explains, it is the world’s worst humanitarian crisis—and also a geopolitical time-bomb. Sudan’s size and location make it an engine of chaos beyond its borders. Middle Eastern states and Russia are sponsoring the belligerents with impunity. The West is disengaged; the UN is paralysed. The violence will destabilise neighbours and trigger refugee flows to Europe. Sudan has some 800km of coastline on the Red Sea, so its implosion threatens the Suez Canal, a key artery of global trade.


1) as 介词, 作为+名词,  连词, 随着, 当, 尽管(倒装King as he is, he is not happy), 正如(定语从句—As is known to all, Peter is a nice guy.)

2) geo- 土地; 

3) Chaos 混沌之神(卡俄斯)--chaotic 

4) make it an engine of chaos —-宾补不能去掉

5) disengaged adj. 不参与的

6) de-stabl-ise 

7) implosion  —explode 爆炸

8) 专有名词—同位语解释


主题—展开

1学习很重要 —2章三努力学习.

学习很重 === 娱乐也很重


转折



战争很严重(自己本身伤亡 + 有可能对其他国家地区造成影响) 



2. The main belligerents are the conventional military, the Sudanese Armed Forces (SAF), and a militia called the Rapid Support Forces (RSF). Neither has an ideological goal or a monolithic ethnic identity. Both are commanded by unscrupulous warlords vying for control of the state and its spoils.



1) military —militia 民兵组织(mil-mile + it + ia)

2) ideological —ideology 意识形态

3) monolithic 单一的, (mono- 一, monologue 独白, monopoly 垄断) (lith- 石头)

4) unscrupulous 没有道德的,没有脸面的-un--scrup-scrib-script-写/画 +ulous 形容词

5) vie 争夺(模拟声音)

6) 名词+doing sth 后置定语, 修饰前面的名词


Subscribe -describe 

Subscription —description 




阅读的时候, 抓住文章的核心主题, 在说什么.

(时间, 地点, 原因, 目的, 某人做了什么事)




3. Sudan has endured civil war, on and off, since independence in 1956. One bloody conflict ended with South Sudan seceding in 2011. Twenty years ago, a genocidal bout of fighting in Darfur caught the world’s attention. Yet even by those horrific standards, the current conflict is shocking. Khartoum, a once-bustling city, is in ruins. Both sides bombard civilians, recruit children and inflict starvation. The RSF is credibly accused of mass rape and genocide.


1) Sudan has endured civil war, on and off, since independence in 1956.

(Someone has done something, on and off, since +过去时间)

2) flict- 打, afflict v. 折磨

3) geno-cid-al (geno-=gene, cid-decide

4) be accused of 被控告




3段+ 1段—苏丹战争很恐怖.



三、段落翻译

正如我们从国内的报道所解释的,这是世界上最严重的人道主义危机,也是一个地缘政治定时炸弹。苏丹的规模和位置使其成为跨境混乱的引擎。中东国家和俄罗斯正在肆无忌惮地资助交战方。西方国家置身事外;联合国陷入瘫痪。暴力将破坏邻国稳定并引发难民潮涌向欧洲。苏丹拥有约800公里红海海岸线,因此其崩溃威胁着全球贸易的重要枢纽苏伊士运河。


主要交战方是常规军队苏丹武装部队(SAF)和一个名为快速支援部队(RSF)的民兵组织。两者都没有意识形态目标或单一的民族认同。两者都由无节制的军阀指挥,争夺对国家及其利益的控制。


自1956年独立以来,苏丹断断续续地经历了内战。一场血腥冲突以南苏丹在2011年分离告终。20年前,达尔富尔的种族屠杀引起了世界的关注。然而,即使按照那些可怕的标准,当前的冲突也令人震惊。曾经繁华的喀土穆市如今已成废墟。双方都轰炸平民,招募儿童兵,并造成饥荒。RSF被可信地指控实施大规模强奸和种族屠杀。



相关课程
免费试听
生活口语:实用句型I'll go with...
(小学语法必会1000题) 每天做5题 Day 44/200
(小学语法必会1000题) 每天做5题 Day 43/200
单词这样记 eventually.
生活口语:I'm a life guy. I learn by living.
(小学语法必会1000题) 每天做5题 Day 42/200
(小学语法必会1000题) 每天做5题 Day 41/200
生活口语:skin in the game
生活口语:loan shark
(小学语法必会1000题) 每天做5题 Day 40/200
铅笔英语